<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentarze do wpisu: Tłumacz Google zna język polski</title>
	<atom:link href="http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/</link>
	<description>blogowanie dla opornych</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Mar 2010 18:02:35 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Przez: Tłumacz j. angielskiego</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-1323</link>
		<dc:creator>Tłumacz j. angielskiego</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 11:20:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-1323</guid>
		<description>Faktycznie idą do przodu, aczkolwiek dalej sporo im brakuje. Zacznijmy od tego, że opieramy się najczęściej na tłumaczeniu sens za sens a nie słowo za słowo. W momencie gdy komputer będzie potrafił uchwycić sens wtedy staniemy się zbędni.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Faktycznie idą do przodu, aczkolwiek dalej sporo im brakuje. Zacznijmy od tego, że opieramy się najczęściej na tłumaczeniu sens za sens a nie słowo za słowo. W momencie gdy komputer będzie potrafił uchwycić sens wtedy staniemy się zbędni.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Przez: Annoyer13</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-1285</link>
		<dc:creator>Annoyer13</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 10:22:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-1285</guid>
		<description>Ano, a nie da się zaprzeczyć, że tłumaczenia google idą do przodu w coraz szybszym to tempie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ano, a nie da się zaprzeczyć, że tłumaczenia google idą do przodu w coraz szybszym to tempie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Przez: tłumaczenia angielski</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-1274</link>
		<dc:creator>tłumaczenia angielski</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 20:22:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-1274</guid>
		<description>Kiedy tłumaczenie maszynowe dorówna tłumaczeniu ludzkiemu będziemy mogli mówić o bardzo zaawansowanej sztucznej inteligencji.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kiedy tłumaczenie maszynowe dorówna tłumaczeniu ludzkiemu będziemy mogli mówić o bardzo zaawansowanej sztucznej inteligencji.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Przez: Hotfile</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-1243</link>
		<dc:creator>Hotfile</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 20:02:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-1243</guid>
		<description>Wg mnie to jednak bardzo ciekawe rozwiązanie, często korzystam z Google Translate.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wg mnie to jednak bardzo ciekawe rozwiązanie, często korzystam z Google Translate.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Przez: Tłumaczenia medyczne</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-1179</link>
		<dc:creator>Tłumaczenia medyczne</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 09:44:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-1179</guid>
		<description>Pewnie że tłumaczenie maszynowe nie zastąpi tłumacza (dlatego tłumacze nie muszą się obawiać o pójście z torbami) ale jest pomocne np przy przeglądaniu zagranicznych katalogów stron, gdzie kategorie są bardzo trafnie tłumaczone i łatwo można znaleźć strony tematyczne.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pewnie że tłumaczenie maszynowe nie zastąpi tłumacza (dlatego tłumacze nie muszą się obawiać o pójście z torbami) ale jest pomocne np przy przeglądaniu zagranicznych katalogów stron, gdzie kategorie są bardzo trafnie tłumaczone i łatwo można znaleźć strony tematyczne.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Przez: tłumacz angielskiego</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-1115</link>
		<dc:creator>tłumacz angielskiego</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2009 15:04:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-1115</guid>
		<description>Tłumaczenie maszynowe będzie miało dopiero rację bytu kiedy będziemy mogli mówić o sztucznej inteligencji. Ja nie wiem jak wy ale wolę siedzieć ze słownikiem np. nad tekstem niemieckim niż czytać ten bełkot ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tłumaczenie maszynowe będzie miało dopiero rację bytu kiedy będziemy mogli mówić o sztucznej inteligencji. Ja nie wiem jak wy ale wolę siedzieć ze słownikiem np. nad tekstem niemieckim niż czytać ten bełkot ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Przez: Tomek Goździewicz</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-447</link>
		<dc:creator>Tomek Goździewicz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 May 2008 01:07:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-447</guid>
		<description>I odwrotnie, z innych na polski też jest wesoło.
A jeszcze śmieszniejsze jest to, że Google (Polska) twierdzi, że uruchomiło tłumacza 12 maja: http://googlepolska.blogspot.com/2008/05/google-translate-po-polsku-tumacz.html to skąd ja i wielu innych wiedzieliśmy o tym 4 dni wcześniej? ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I odwrotnie, z innych na polski też jest wesoło.<br />
A jeszcze śmieszniejsze jest to, że Google (Polska) twierdzi, że uruchomiło tłumacza 12 maja: <a href="http://googlepolska.blogspot.com/2008/05/google-translate-po-polsku-tumacz.html">http://googlepolska.blogspot.com/2008/05/google-translate-po-polsku-tumacz.html</a> to skąd ja i wielu innych wiedzieliśmy o tym 4 dni wcześniej? ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Przez: Przemysław Żyła</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-446</link>
		<dc:creator>Przemysław Żyła</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2008 23:56:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-446</guid>
		<description>nawet wesoło brzmią niektóre teksty przetłumaczone z polskiego na inne języki - przez ostatnie 10 minut kilkukrotnie język sobie połamałem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nawet wesoło brzmią niektóre teksty przetłumaczone z polskiego na inne języki &#8211; przez ostatnie 10 minut kilkukrotnie język sobie połamałem.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Przez: Michał Mietliński</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-449</link>
		<dc:creator>Michał Mietliński</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 17:49:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-449</guid>
		<description>przyda się z pewnością takie rozwiązanie, duże dzięki za info ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>przyda się z pewnością takie rozwiązanie, duże dzięki za info ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Przez: Tomek Goździewicz</title>
		<link>http://bloggerpl.com/2008/05/google-translate-po-polsku/comment-page-1/#comment-448</link>
		<dc:creator>Tomek Goździewicz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 12:59:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bloggerpl.com/?p=184#comment-448</guid>
		<description>Dzięki za informację, faktycznie działa, ale chyba go zostawie gdzie jest, nie przewiduję na razie masowych odwiedzin osób nie znających polskiego ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dzięki za informację, faktycznie działa, ale chyba go zostawie gdzie jest, nie przewiduję na razie masowych odwiedzin osób nie znających polskiego ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
